As to Virpi's Condition
Looks like Virpi just had a spell of bad language the other week. Her condition, if you remember, was strange. She'd utter words that sounded familiar but made no sense. Luckily this only affected her Finnish. It doesn't materialize anymore in her writing it seems and her speech is back to its normal incomprehensiveness. Nothing to worry about there.
---
Saw Woody Allen's "Scoop" yesterday, and enjoyed it tremendously. Subtle comedy, wordplays, and even a clear plot made the film fun to watch. It isn't a big hit here in Bochum, though. In our showing there were five people, and that included the three of us (I, Virpi and Kaj).
---
Virpin kieliongelma on analysoitu. Kuten näytteestäkin ilmenee, hän kääntää kaikki samassa tavussa olevat vokaalit nurinpäin tehden samalla tekstistään hankalasti ymmärrettävää. Kielitohtorit väittelivät pitkään siitä kääntääkö Virpi vain samassa tavussa olevat eri vokaalit ('kieltää' -> 'keiltää') vai ovatko myös samat vokaalit kääntyneet ('kääntää' -> 'kääntää'). Ongelmanahan on, ettei samojen vokaalien kääntäminen näy mitenkään, mikä ei tietenkään tarkoita etteikö kääntämistä silti tapahtuisi. Lopulta lääkärit, tai Virpin kielellä 'lääkärit', päätyivät todellakin tulokseen, että kaikki kaksoisvokaalit kääntyvät.
Juurisyynä ei pidetty stressiä vaan saksan kielen numerojärjestelmää, jossa kaksinumeroiset luvut ilmaistaan yleensä sanomalla oikeanpuoleinen numero ensin, esim 'einundzwanzig' on 'yksijakaksikymmentä' eli 21 eli ventti eli black jack. Tämähän vastaa suomen kielen jo vanhentunutta numerointikäsitystä, josta ainoana jäänteenä ovat luvut 11-19. Vanhoista kirjoista löytää joskus vielä lukuja nimeltään "Luku kaksikolmatta. Erkki putoaa puusta", "Luku neljäneljättä. Erkin epäilykset heräävät" ja "Luku kolmekuudetta. Erkin kosto".
Kiitos kaikille kommentoijille sekä täällä blogissa että yksityisesti. Kaikkia palautteitanne arvostetaan suuresti.